AUDIO- Medical Spanish (EMSG) Reviews – Page 4

4/5 rating based on 53 reviews. Read all reviews for AUDIO- Medical Spanish (EMSG) for iPhone.
AUDIO- Medical Spanish (EMSG) is paid iOS app published by Mavro Inc

* * * * * Top APP * * *

NickParamedic- Univer. Kentuck

My BEST application. Very cool audio and features. I give this 5 stars


The most awesome medical app

JimGary&Partners

Hi all, as a professional in the healthcare field, I want to display my true and outmost appreciation towards this app. Very helpful and useful.


Nothing short of AWESOME

JayMD2009

This is used daily. Most effective and thorough. Highly recommended. Not sure about an earlier post, but I agree with Dr. Edwards. -Phil Jay


Amazed

Nikoli Cyr.

I am just amazed at how useful these applications can be. especially this emsg. thanks


Worth it

J.Kariger

My wife and I use this, thanks!


Also upgraded....

JennD3rd

Thanks for the free version though, I wanted all the audio


I downloaded both ?

iPhone Junky - Medical

Very good application!


MEDIC - yes I use it

Health CA Prof.

I am a medic, and I use this. get it.


The Spanish is Terrible!

Howard9999

This app has a fatal flaw ... the Spanish is terrible. It contains many flawed translations that were obviously done by computer, and not checked properly by a human being who actually speaks Spanish. EXAMPLE ONE: "Is your vision blurred?" MAVRO translation: "Tiene la vista borrosa o nublada?" What the MAVRO translation says: "Is your view blurry or cloudy?" The mistake that MAVRO makes, probably because they used a machine translation program, is that vista means view, not vision. Here is how you would say it properly in Spanish: ¿Tiene usted visión borrosa o nublada? EXAMPLE TWO: "Shrug your shoulders." MAVRO translation: "Encoja sus hombros." What the MAVRO translation says: "Cripple your shoulders." The mistake that MAVRO makes, and this is critical for medical professionals to understand, is that when you refer to the body, you often use reflexive verb forms. The possessive is not used. Here is how you would say it properly in Spanish: "Encójase los hombros." EXAMPLE THREE: "When was your last bowel movement?" MAVRO translation: Cuando fue la ultima vez que defeco? What the MAVRO translation says: When was the last time that I defecate? Here is how to say it properly in Spanish. ¿Cuándo fue la última vez que defecó? What's missing in MAVRO's Spanish is the accent marks, and in Spanish they completely change the meaning of what has been said. In Spanish, the word defeco would normally be pronounced with stress on the second to last syllable. This means "I defecate." (By Spanish spelling rules it is actually spelled defequo.) However, the accent mark causes the stress to be moved to the last syllable, change the tense to the past tense so that it means "you defecated" (formal you) or "he/she defecated." Perhaps MAVRO omitted accent marks because it was originally written using some kind of app development system that does not allow accents and diacritical marks. The result is very bad Spanish, because accents often change the meaning of words. Note that a huge number of reviews have been submitted, all of them glowing and laudatory, and all on the same day. How could it possibly be that on September 9th, 2010, eight reviewers suddenly decided to submit five star reviews praising this app. I smell manipulation. Not only is the Spanish bad, but MAVRO has obviously manipulated all of the ratings systems by using a vast number of sock puppet accounts to submit phony rave reviews of its applications. I've submitted this review already, only to have it removed after the developer's sock puppets come back. Apple must not have any human beings reviewing what goes on in its App Store. Pardon my French, but this company and its Spanish language app is a pile of mierda.


Very useful!

Jennifer Nona

I suggest this to all coworkers in the ER. Awesome app!!