Welsh translating – Language Translator by Mate Review

On the one hand this is virtually the only app that which will translate Welsh at all, which makes me nuts, so 5/5 for that. Second, it does a passable job for 1860's-1900 Welsh to English, which is extremely commendable so 5+/5. On the other hand, the app seems to not apply grammar rules to more complex sentences (more descriptors) or not-ideal punctuation in newspapers before the turn of the century (1900s). Since it's a descriptive, poetic language - and not the only one that is different than 'subject-verb' being able to translate to grammatically correct English would be a huge help....3/5 There are basic words that will translate correctly in the lists below the usually-correctly-translated word if you do just the word (Ehedydd = Sylark or Lark, not Skyper; Eos = Nightingale) yet the app won't translate them at all (ie, "Eos Cynlais" & "Ehedydd Cynlais" remain exactly as is) - four instance these are titles: either 'Cynlais Nightingale' or 'Skylark of Cynlais' for the second one, as Cynlais is a geographical name. More extensive music, poetry, land features, mining and farming terminology would probably be an additional help for those of us trying to translate for either history or genealogy use. Laurie
Review by GrnEyedLady on Language Translator by Mate.

All Language Translator by Mate Reviews


Other Reviews