Hawaiian Words & Phrases! Hawaii Dictionary and Casual Language Translation Guide Reviews

4/5 rating based on 20 reviews. Read all reviews for Hawaiian Words & Phrases! Hawaii Dictionary and Casual Language Translation Guide for iPhone.
Hawaiian Words & Phrases! Hawaii Dictionary and Casual Language Translation Guide is free iOS app published by Michael Quach

Searchable?

snorkel master

Cannot find search feature!


Fun

ManaMike72

Fun for learning


Needs a search feature

Sn00000ze

Seems to be random Hawaiian words with no way to go from English to Hawaiian. Mildly amusing, but no real use.


Kukae!

Kapukapu Kapu

My little sister could have made this app! It's not even an app, it's just a slideshow with pretty pictures and random words like rainbow- anuenue, pineapple- Kalama hiki, waterfall- wailele... Ugh! Bet money not made by Kanaka! Why even bother to make such a low-quality app at all! Kulia I ka nu'u! Holomua kākou! Guarantee all those positive reviews is just the guy's cousins, neighbors, and aunty


A'we

Dragon808.

Delete


Good start

Kawaimaka

It's entertaining and see many nice efforts in this work. For a novice searching for a free app to learn Hawaiian, I'd give it a firm 2 star. There are several spelling inaccuracies which gives a a novice a wrong path to build his knowledge on the language. I encourage the author to review his work with better resources and improve his next version. Perhaps find a few native speakers and collaborate and enjoy the journey.


Sneaky

Fix-FB-update

Accidentally touch "app free" and it just takes you there without telling you that you are about to be billed. App is not that good too.


Many mistakes

LizPdx

This is enjoyable and somewhat educational . . . To a point. Some of the definitions are down-right wrong. For instance, it says kamaʻāina means Native Hawaiian, but it actually means a resident of Hawaiʻi, regardless of ethnicity, and translates to "child of the land." Anyone from Hawaiʻi would understand the vast difference. The program often uses apostrophes in place of the ʻokina (they are not the same thing), and capitalizes the letter after the ʻokina, which is usually wrong unless it's the first word of a sentence. And there are no kahakōs in the words. This feels crowd-sourced in the worst way, with no one checking for accuracy.


Not as functional as before

Quackee

It’s just a bunch of random words now. You use to be able to look words up and see translations.... unless I’m missing something. And on top of that it has all the ads. I can understand it’s needed for funding but it’s not really a useful app anymore. Just more trivial..